Địa phương hóa game

Chúng tôi dịch thuật Game Hàn Quốc muốn thâm nhập thị trường nước ngoài sang ngôn ngữ của quốc gia đó, cũng như Game được sản xuất tại nước ngoài sang tiếng Hàn để phát hành tại thị trường Hàn Quốc. Chúng tôi thực hiện song song việc kiểm chứng bản dịch (Localization Quality Assurance) và quản lý cộng đồng Game nơi giao lưu cùng người chơi bản địa.

Địa phương hóa Game không chỉ đòi hỏi sự am hiểu về ngôn ngữ và văn hóa của địa phương đó, mà còn phải có kinh nghiệm và tầm hiểu biết về Game.

Bên cạnh tiếng Anh, Nhật, Trung, BOBGATE còn nhận dịch thuật từ tiếng Hàn sang hơn 10 ngôn ngữ khác như tiếng Thái, Indonesia, Pháp, Tây Ban Nha,… Công ty chúng tôi sở hữu “Vũng nguồn” (Resource Pool) rộng có thể tiến hành ngay dự án, giúp giảm thiểu tối đa Lead Time khi thâm nhập thị trường toàn cầu.

Chúng tôi đã thực hiện địa phương hóa nhiều tựa game như Lineage II, Battle of Arrow: Survival PvP, RemiLore, Ỷ Thiên Đồ Long Ký,… từ khâu chuẩn bị phát hành cho đến khâu PLC tổng thể. Đây là những dự án dài hạn với thời gian thực hiện trung bình trong khoảng 4 năm.

Quy trình địa phương hóa của BOBGATE