We provide translation services for Korean games looking to launch in global markets as well as non-Korean games seeking to be published in Korea.
We also offer LQA (Localization Quality Assurance) for completed translation and community management service for local gamers.
Globalization of games requires great local linguistic skills and cultural awareness as well as in-depth experience and knowledge in gaming.
BOBGATE provides software translation services such as UI (User Interface), messages, product guidebooks, and manuals.
The translation service ranges from development plan documents to end-user products.
Once the translation is finished, the text needs to be checked to ensure all tags, variables, symbols, and numbers are correctly applied. BOBGATE developed software that can conduct precise inspections catering to different languages and is utilizing it in every review process.
All linguists and project managers are using the software in their projects with its usability and precision continually monitored and updated, guaranteeing its performance.
Online and offline marketing documents made for the distribution of a product’s image and features to the users require linguistic finesse as well as flexible localization skills.
We provide localization service through our in-house translation experts with abundant project experience in social media, mobile app marketing, and campaigns.
Not only do we offer services for games and software, but we also offer industrial product manuals and a variety of technical writing services.
Translation service for legal documents such as legal notices, privacy policies, and terms of service is provided as well.