Service

Game
Localization

해외로 진출하려는 한국 게임을 진출국가의 현지 언어로 번역하거나 해외에서 만들어진 게임을 한국에 퍼블리싱하기 위한 한글화를 진행합니다.

완료된 번역에 대한 검증(Localization Quality Assurance) 작업 및 현지 게임 유저들과 함께하는 커뮤니티 관리 서비스를 병행하고 있습니다.

게임 Globalization 작업은 현지 언어 및 문화에 대한 이해뿐만 아니라 게임 자체에 대한 높은 이해 및 경험이 축적되어야만 진행할 수 있는 업무입니다. 

Software
Localization

소프트웨어의 UI(User Interface)와 각종 메시지, 제품 기능 설명 도움말 및 안내서, 매뉴얼 등을 번역하는 작업입니다.

개발 기획 문서부터 최종 사용자에게 노출되는 영역까지 전 과정에 걸쳐 번역 과정을 진행합니다.

Quality
Assurance

번역이 완료된 후에는 원문 속 모든 태그, 변수, 기호와 숫자가 번역문에 완벽하게 적용되었는지 검증해야 합니다. 밥게이트는 서로 다른 언어 특성에 맞는 세밀한 검사를 수행할 수 있는 단일 소프트웨어를 개발해 모든 리뷰 작업에 활용하고 있습니다.

모든 리뷰어와 프로젝트 매니저들이 모든 작업 시마다 다년간 활용하며 사용성과 정밀성을 지속적으로 모니터링 및 업데이트한 소프트웨어로서 그 우수성을 신뢰할 수 있습니다.

온ㆍ오프라인 기반으로 사용자에게 제품의 이미지와 기능을 널리 배포하기 위해 작성된 마케팅 관련 문서는 잘 다듬어진 언어 능력과 유연한 번역 기술이 필요합니다.

소셜미디어, 모바일 앱 마케팅, 캠페인 등에서 풍부한 프로젝트 경험과 전문 번역가를 통해 보다 차별화된 마케팅 번역을 제공합니다.

Technical Writing
& Legal

Game/Software 이외 다양한 산업 분야에서 제품 매뉴얼 작성, 다양한 영역의 전문가들을 통한 테크니컬 라이팅 서비스를 제공합니다.

또한 제품의 법적 고지사항, 개인정보보호, 사용약관 등과 관련된 문서에 대한 Legal 번역 서비스를 제공합니다.

양질의 영상 미디어 컨텐츠에는 양질의 자막이 필요합니다.

높아지는 미디어 컨텐츠 수요에 맞추어, 위화감이 없고 수준 높은 현지화를 거친 자막 작성 및 번역
서비스를 제공합니다.