サービス

ゲームローカライズ

海外へ進出したい韓国ゲームを進出国家の現地語に翻訳、または海外で制作されたゲームを韓国でリリースするための韓国語化を行います。

完了した翻訳の品質管理(Localization Quality Assurance)及び現地のゲームユーザーが共にするコミュニティ管理サービスを並行しています。

ゲームグローバリゼーションは現地語及び文化に対する理解のみならず、ゲームそのものに対する高い理解と経験が蓄積されてこそ可能になる業務です。


ソフトウェアローカライズ

ソフトウェアのUI(User Interface)と各種メッセージ、製品機能の説明ヘルプ及びガイド、マニュアルなどを翻訳する作業です。

開発企画文書から最終ユーザーに露出される領域まで、全過程に渡って翻訳を行います。

QA(クオリティアシュアランス)

翻訳完了後、原文に含まれるタグ、変数、記号、数字などが翻訳文にすべて正しく反映されているかどうかを検証し、より高い品質を維持するため、BOBGATEでは各言語それぞれの特性に合わせた精密な検査をまとめて行うことができるソフトウェアを独自に開発し、これを作業プロセスに取り入れて活用しています。

長年に渡りローカライズプロジェクトに携わってきた経験豊富なレビュー担当者とプロジェクトマネージャーが業務において実際に活用しながら継続的に利便性・精密性をモニタリングおよびアップデートしてきたソフトウェアである分、その性能は保証されています。

マーケティング
オン・オフライン基盤でユーザーに製品のイメージと機能を広く配布するために作成されたマーケティング関連文書には、高い言語能力と柔軟な翻訳技術が必要となります。

ソーシャルメディア、モバイルアプリのマーケティング、キャンペーンなど、豊富なプロジェクト経験と専門の翻訳家を通してより差別化されたマーケティング翻訳を提供します。
テクニカルライティング&リーガル

ゲーム/ソフトウェア以外の様々な産業分野で、製品のマニュアル作成、様々な領域の専門家によるテクニカルライティングサービスを提供します。

また、製品の法的告知事項、プライバシーポリシー、利用約款などに関する文書のリーガル翻訳サービスを提供します。